最新网址:www.xs</p>现在,罗兰终于理解仙德尔所说的‘哪怕见一面,都有损我的名声’是什么意思了——对比眼前所发生的混乱与黏腻的声音,一个需要绳索和窒息的‘小爱好’绝对算不上什么。
罗兰甚至想,这位娜塔莉女士也许根本不爱这样做,她只是找个由头,以较为特殊的法子洗个澡而已…
「你这样形容就更恶心。」
更恶心的不是罗兰的形容。
是她万分热情地邀请罗兰入席,并隆重向那些刚和死尸亲密过的女士介绍他,要他也加入她们。
除非罗兰疯了。
-
怪不得费南德斯…
当然。
拒绝也没什么问题。
娜塔莉找人给他搬了一把椅子,然后,要他等上一会。
等她们忙完。
这是对拥有秘术器官的人来说,是一种折磨。
罗兰可以清楚看见那些男人们的眼神,那种吞食油脂时用眼睛表达自己专心致志、一丝一毫都没有分神的痴迷神色,即便汗珠子流到眼球里也绝不眨眼的决心——
「他们每人都值得一辆静音马车。」
是…啊…
实在太努力了。
这种疯狂的、悍不畏死的态度甚至让罗兰想到了战场上对着数倍于自己的敌人发起冲锋的士兵们——这也许算是对士兵的侮辱,可罗兰认为,他们起码目标一致。
忍受痛苦,战胜强大的敌人。
「如果你要能这么努力,雅姆早就过上好日子了。」
-
你给我闭嘴。
「瞧瞧,如果大O蝠没碰巧救了你…」
-
我不会成为拜死者。
「但落到诺提金灯,也大概是这样的下场。没准椅子上的是个男人。」
-
还不如加入血肉摇篮。
说起来。
这样的行为,已经算得上违法了。
和血肉摇篮一样。
用活人制造尸体,并且活人心甘情愿——这种恶劣行径和血肉摇篮没什么区别。
非要说不同…
他们合法。
在一定范围内合法。
罗兰实在不好形容这些先生女士们玩出的花样,扳手倒是乐此不疲的为他讲解每一个动作的名称以及为什么叫这个名字,比如‘吹小号’——它又是怎么知道的?
「你说呢?」
总之。
那一个小时无比漫长。
你可真该死,费南德斯。
…………
……
“你错过了一场有趣的游戏,柯林斯先生。”
忙完了让人快乐的事,娜塔莉女士又花了半个小时穿衣打扮——当从更衣室出来,这快活的仪式者重新恢复了她的精致和优雅。
一位不算年轻的胖夫人。
裹着狐狸毛围巾,披了条白骨色的小羊皮斗篷,像男士一样,手里有一只银环弯把长杖。
她带罗兰坐上自己的马车,往审判庭去。